ένα μη κερδοσκοπικό και μη εμπορικό πολιτιστικό ιστολόγιο - a non profit and a non commercialized cultural blog

Παρασκευή, 21 Δεκεμβρίου 2007

ΜΑΧΜΟΥΝΤ ΝΤΑΡΟΥΙΣ:Σ' ΑΥΤΟΥΣ ΠΟΥ ΠΕΡΝΑΝΕ ΤΑ ΛΟΓΙΑ ΜΑΣ ΣΑΝ ΕΦΗΜΕΡΕΣ ΛΕΞΕΙΣ-MAHMOUD DARWISH: FOR THOSE WHO PASS FLEETING WORDS

Σ' ΑΥΤΟΥΣ ΠΟΥ ΠΕΡΝΑΝΕ ΤΑ ΛΟΓΙΑ ΜΑΣ ΣΑΝ ΕΦΗΜΕΡΕΣ ΛΕΞΕΙΣ

Ε.., εσείς που περνάτε τα λόγια μας σαν εφήμερες λέξεις
πάρτε τ' ονόματά σας, και φύγετε
απελευθερώστε το χρόνο μας από τις ώρες σας,
κλέψτε ότι μπορείτε από το γαλάζιο της θάλασσας
και της άμμου τις μνήμες
πάρτε όποιες εικόνες θέλετε,
για να καταλάβετε, αυτό που ποτέ σας δεν μπορείτε:
Πως μια πέτρα από το χώμα μας κτίζει τη στέγη του ουρανού μας.
Ε..., εσείς που περνάτε τα λόγια μας σαν εφήμερες λέξεις
από σας το ξίφος -- από μας το αίμα
από σας χάλυβας και πυρκαγιά -- από μας η σάρκα μας
από σας ακόμα ένα τανκς -- από μας πέτρες
από σας δακρυγόνα -- από μας βροχή
επάνω από μας, όπως επάνω από σας,είναι ουρανός και αέρας
έτσι πάρτε το μερίδιο σας από το αίμα μας--και χαθείτε
ΠΗΓΑΙΝΕΤΕ σε μια χοροεσπερίδα -- και χαθείτε.
'Όσο για μας,
πρέπει να ποτίσουμε τα λουλούδια των μαρτύρων μας
όσο για μας,
πρέπει να ζήσουμε όπως μας αρέσει.
Μην μπαίνετε ανάμεσά μας σαν ιπτάμενα έντομα
γιατί έχουμε δουλειά να κάνουμε στη γη μας:
Έχουμε να σπέρνουμε σιτάρι,
που ποτίζουμε με τον ιδρώτα των κορμιών μας
έχουμε αυτό που εσάς δεν σας ευχαριστεί εδώ:
πέτρες και πέρδικες
έχουμε αυτό που εσάς δεν σας ευχαριστεί:
έχουμε το μέλλον
κ' έχουμε πράγματα να κάνουμε στη γη μας.
Ε..., εσείς που περνάτε τα λόγια μας σαν εφήμερες λέξεις
κάνετε τις παραισθήσεις σας σωρό,
σ' ένα εγκαταλειμμένο λάκκο, και χαθείτε.
Γιατί έχουμε αυτό που εσάς δεν σας ευχαριστεί εδώ,
γ' αυτό χαθείτε
κ' έχουμε αυτό που εσείς στερείστε:
μια αιμορραγούσα πατρίδα, ενός λαού που αιμορραγεί,
μια πατρίδα που της αξίζει η αιωνιότητα και η μνήμη.
Ε..., εσείς που περνάτε τα λόγια μας σαν εφήμερες λέξεις
είναι καιρός για σας να φύγετε χωρίς επιστροφή
ζήσετε οπουδήποτε σας αρέσει,
αλλά μην ζήτε ανάμεσά μας.
Πεθάνετε οπουδήποτε σας αρέσει,
αλλά μην πεθάνετε αναμασά μας
είναι καιρός για σας να φύγετε χωρίς επιστροφή,
γιατί έχουμε δουλειά να κάνουμε στη γη μας
έχουμε το παρελθόν εδώ,
έχουμε την πρώτη κραυγή της ζωής
έχουμε το παρόν, και το μέλλον,
έχουμε τον τωρινό κόσμο, και τον επόμενο
γ' αυτό αφήστε τη χώρα μας
τη γη μας, τη θάλασσα μας
το σιτάρι μας, το αλάτι μας, τις πληγές μας
τα πάντα, και αφεθείτε
από της θύμησης τις μνήμες.
Ε..., εσείς που περνάτε τα λόγια μας σαν εφήμερες λέξεις!

Μαχμούντ Νταρουίς

Παλαιστίνιος Ποιητής - Μετάφραση NOCTOC

Αφιερωμένο από αυτό το ιστολόγιο στο Τουρκικό στρατό κατοχής της Κύπρου.

FOR THOSE WHO PASS FLEETING WORDS

Οh you who pass between fleeting words
carry your names, and be gone
Rid our time of your hours, and be gone
Steal what you will from the blueness of the sea
and the sand of memory
Take what pictures you will, so that you understand,
That which you never will:
How a stone from our land builds the ceiling of our sky.
Οh you who pass between fleeting words
From you the sword--from us the blood
From you steel and fire--from us our flesh
From you yet another tank--from us stones
From you tear gas--from us rain
above us, as above you, are sky and air
So take your share of our blood--and be gone
GO to a dancing party--and be gone
As for us, we have to water the martyrs' flowers
As for us, we have to live as we see fit.
Do not pass between us like flying insects
For we have work to do in our land:
We have wheat to grow which we water with our bodies' dew
We have that which does not please you here:
Stones and partridges
We have that which does not please you:
we have the future
And we have things to do in our land.
Oh you who pass between fleeting words
Pile your illusions in a deserted pit, and be gone
For we have that which does not please you here,
so be gone
And we have what you lack: a bleeding homeland
of a bleeding people
A homeland fit for oblivion or memory
Oh those who pass between fleeting words
It is time for you to be gone with out return
Live wherever you like, but do not live among us
It is time for you to be gone without return
Die wherever you like, but do not die among us
For we have work to do in our land
We have the past here
We have the first cry of life
We have the present and the future
We have this world here, and the hereafter
So leave our country
Our land, our sea
Our wheat, our salt, our wounds
Everything, and leave
The memories of memory
Oh you who pass between fleeting words!


Mahmoud Darwish - Palestinian Poet

Dedicated by this blog to the Turkish Occupation Army in Cyprus.

القصيدة باللغة العربية:

عابرون في كلام عابر
أيها المارون بين الكلمات العابره
احملوا اسماءكم، وانصرفوا
واسرقوا ما شئتم من زرقة البحر ورمل الذاكره
وخذوا ما شئتم من صور ، كي تعرفوا
انكم لن تعرفوا
كيف يبني حجر من ارضنا سقف السماء
ـ2ـ
أيها المارون بين الكلمات العابره
منكم السيف ـ ومنا دمنا
منكم الفولاذ والنار ـ ومنا لحمنا
منكم دبابة اخرى ـ ومنا حجر
منكم قنبلة الغاز ـ ومنا المطر
وعلينا ما عليكم من سماء وهواء
فخذوا حستكم من دمنا وانصرفوا
وادخلوا حفل عشاء راقص.. وانصرفوا
وعلينا ، نحن ، ان نحرس ورد الشهداء..
وعلينا ، نحن ، ان نحيا كما نحن نشاء!
ـ 3-
أيها المارون بين الكلمات العابرة
كالغبار المر ، مروا أينما شئتم ولكن
لا تمروا بيننا كالحشرات الطائرة
خلنا في ارضنا ما نعمل
ولنا قمح نربيه ونسقيه ندى اجسادنا
ولنا ما ليس يرضيكم هنا:
حجر .. او خجل
فخذوا الماضي، اذا شئتم، الى سوق التحف
واعيدوا الهيكل العظمى للهدهد، إن شئتم،
على صحن خزف.
فلنا ما ليس يرضيكم : لنا المستقبل
ولنا في ارضنا ما نعمل
ـ4ـ
أيها المارون بين الكلمات العابره
كدسوا اوهامكم في حفرة مهجورة ، وانصرفوا
واعيدوا عقرب الوقت الى شرعية العجل المقدس
أو الى توقيت موسيقى مسدس!
فلنا ما ليس يرضيكم هنا ، فانصرفوا
ولنا ما ليس فيكم، وطن ينزف شعبا ينزف
وطنا يصلح للنسيان او للذاكرة..
أيها المارون بين الكلمات العابره،
آن أن تنصرفوا
وتقيموا أينما شئتم ، ولكن لا تموتوا بيننا
فلنا في ارضنا ما نعمل
ولنا الماضي هنا
ولنا صوت الحياة الاول
ولنا الحاضر، والحاضر ، والمستقبل
ولنا الدنيا هنا... والآخرة
فاخرجوا من أرضنا
من برنا.. من بحرنا
من قمحنا.. من ملحنا.. من جرحنا
من كل شيء ، واخرجوا
من ذكريات الذاكره
أيها المارون بين الكلمات العابره!..

محمود درويش

هذه القصيدة هي مكرسه في هذا بلوق لجيش الاحتلال التركي في قبرص

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου