ένα μη κερδοσκοπικό και μη εμπορικό πολιτιστικό ιστολόγιο - a non profit and a non commercialized cultural blog

Τετάρτη, 19 Νοεμβρίου 2008

Λίβανος: Γυναίκες ψάχνοντας απεγνωσμένα για άνδρες - Lebanon: Women desperately searching for men

Πολλοί Αμερικανοί και Δυτικοευρωπαίοι όταν επισκέπτονται το Λίβανο μένουν έκπληκτοι από τον πολύ έξαλλο τρόπο ντυσίματος των γυναικών στο Λίβανο, επειδή στις χώρες τους τέτοιος τρόπος ντυσίματος είναι πολύ προκλητικός και σε πολλές χώρες, θα χαρακτηρίζονταν ως "πρόστυχος", αλλά στο Λίβανο, αυτός ο "πρόστυχος" τρόπος ντυσίματος στις γυναίκες είναι αποτέλεσμα του φοβερού ανταγωνισμού που υπάρχει μεταξύ τους, λόγω της μεγάλης έλλειψης ανδρών στη χώρα. Όπως θα δούμε από την ανταπόκριση πιο κάτω, στο Λίβανο υπάρχουν 5 γυναίκες για κάθε ένα άνδρα.
Η ΒΗΡΥΤΟΣ είναι γνωστή εδώ και πολύ καιρό ως μια μοντέρνα πόλη των μπαρ και των κλαμπ, ένα σκηνικό που κράτησε ακόμη και κατά τη διάρκεια του πολέμου, ενώ έπεφταν σφαίρες και βόμβες.
Είναι 8μμ, εικοσάρες και τριαντάρες γυναίκες, αποπλανιούνται σε παρέες των πέντε και έξι, κάνοντας μάτι σε κάθε περαστικό άνδρα. Στα μπαρ οι γυναίκες χορεύουν για ώρες - συχνά ξαπλωμένες πάνω από το μπαρ - με τα πόδια ανοικτά και μόλις και μετά βίας καλύπτουν τα στήθη τους που έχουν βγάλει στην επίδειξη. Ο Σαμίρ Χάλαφ, καθηγητής της κοινωνιολογίας στο Αμερικανικό Πανεπιστήμιο της Βηρυτού, δηλώνει την έκπληξη αυτής της κατάστασης από τους Αμερικανούς συναδέλφους του. "Απλώς είναι σοκαρισμένοι", Λέει. " Αυτός είναι ο Λίβανος; Η Μέση Ανατολή; " λένε. Δεν μπορούν να σταματήσουν να μιλάνε για όλους τους γυμνούς ομφαλούς, για όλες αυτές τις άκρως σεξουαλικοποιημένες γυναικείες φιγούρες. Το βλέπεις παντού εδώ, αυτό το συνδυασμό του καταναλωτισμού, του μεταμοντερνισμού και του θηλυκού ανταγωνισμού. "
Δύο φορές το χρόνο, για λίγες εβδομάδες, μετά το Ραμαζάνι και πριν από τα Χριστούγεννα, χιλιάδες νέοι άνδρες του Λιβάνου επιστρέφουν από τις εργασίες τους στο εξωτερικό - και έρχονται αντιμέτωποι με μία από τις πιο επιθετικές κουλτούρες γυναικείας επιδεξιότητας στον κόσμο.Οι νεαρές κοπέλες έχουν περάσει εβδομάδες προετοιμασίας σχεδιάζοντας πως να "κοσκινίσουν" όσους πιο πολλούς άνδρες είναι δυνατό, στο σύντομο χρονικό διάστημα που θα είναι διαθέσιμοι.Ο λιτός μήνας του Ραμαζανιού ( που απαγορεύει τις σεξουαλικές επαφές) κλείνει αυτή τη περίοδο.
Αυτή η χώρα του υψηλού ποσοστού ανεργίας ωθεί τους νέους να αναζητήσουν αλλού εργασία, μερικές φορές σε δυτικές χώρες όπως τη Γαλλία και τον Καναδά, αλλά κυρίως στα Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα, τη Σαουδική Αραβία και άλλα μέρη που σχετίζονται με το πετρέλαιο του Περσικού Κόλπου.Οι γυναίκες, που εμποδίζονται από πιέσεις της οικογένειας, γενικά μείνουν πίσω.
"Η δημογραφική πραγματικότητα είναι πραγματικά ανησυχητική,"λέει ο Χάλαφ ."Δεν υπάρχουν θέσεις εργασίας για τους πτυχιούχους πανεπιστημίου, και με τα αγόρια να φεύγουν, οι αναλογίες των φύλων είναι απλά εκτός ελέγχου. Τώρα είναι περίπου πέντε προς ένα: πέντε κορίτσια για κάθε νέο. "Όταν άνδρες της ηλικίας του γιου μου έρχονται στο Λίβανο , δεν μπορούν να σταματήσουν τα κορίτσια για να μην πέσουν πάνω τους."
Για τους άνδρες, οι οποίοι επιστρέφουν με τσέπες γεμάτες και μερακλωμένοι, αυτή η υποδοχή είναι ευχάριστη. "Στην Ντόχα είναι εντελώς αδύνατο, επειδή δεν μπορούμε να μιλήσουμε με γυναίκες στον Κόλπο", δήλωσε ο Γισάμ Χαμάντ, 35, πού επέστρεψε από το Κατάρ, όπου και διαχειρίζεται ένα κομμωτήριο. "Αλλά τα κορίτσια του Λιβάνου είναι πολύ φιλικά. Ελπίζω να γνωρίσω ένα σωρό κορίτσια, και τότε εγώ θα διαλέξω ένα."
Το επόμενο βράδυ η Ρούλα Χάλακ, 27, περιπλανιόταν στα μπαρ της περιοχής Γεμεζέχ, στην ανατολική Βηρυτό, με ένα θίασο από έξι σχολαστικά ντυμένες και έτοιμες φιλενάδες. "Εγώ δεν ψάχνω , αλλά αυτή ψάχνει, και η άλλη ψάχνει,"λέει η Χάλακ, δείχνοντας δύο από τις φίλες της, οι οποίες άρχισαν τα γέλια αλλά δεν έδιναν τα ονόματα τους. "Είναι πολύ δύσκολο να βρούμε το τέλειο άντρα με αυτόν τον τρόπο, αλλά υπάρχουν τόσοι πολλοί στη Βηρυτό αυτή την εποχή του χρόνου.Βγαίνεις έξω και ψάχνεις πάντα ελπίζοντας."
Σύμφωνα με τον Χάλαφ, οι χριστιανοί του Λιβάνου μεταναστεύουν για οικονομικούς λόγους από την οθωμανική εποχή. Αλλά, καθώς η οικονομική κρίση στη χώρα έχει μεγαλώσει, ο ξενιτεμός έχει έρθει να συμπεριλάβει νέους άνδρες από όλες τις θρησκευτικές ομάδες και σε όλο το κοινωνικοοικονομικό φάσμα, καθώς και ένα μικρό αλλά αυξανόμενο αριθμό νέων γυναικών.
Τις δύο τελευταίες δεκαετίες, ο Περσικός Κόλπος έχει καταστεί ο οικονομικός πόλος, και αυτή η έλξη έχει ισχυροποιηθεί περισσότερο μετά από τον ολόμηνο πόλεμο του καλοκαιριού μεταξύ του Ισραήλ και της πολιτοφυλακής της Χεζμπολάχ στο Λίβανο. Με την πολιτική κατάσταση να παραμένει εύθραυστη, οι ευκαιρίες απασχόλησης αναπτύσσονται πιο σπάνια και η εξίσωση των δύο φύλων, έχει επιδεινωθεί. Για τις νέες κοπέλες εδώ, το μοδάτο ντύσιμο είναι ένα ανταγωνιστικό παιχνίδι. Υπάρχει ένας ανταγωνισμός μεταξύ των νέων γυναικών, η υποβάθμιση και το βρίσιμο της μιας από την άλλη στα εμπορικά κέντρα των μωλ και τα εστιατόρια είναι κάτι το κοινό, ιδιαίτερα όταν μία από τις γυναίκες συνοδεύεται από ένα ελκυστικό Λιβάνιο άνδρα.Η Κάριν Γάζμπεκ, μια ψυχολόγος από τη Βηρυτό, λέει ότι η έλλειψη διαθέσιμων ανδρών είναι ένα συνηθισμένο θέμα τις συζητήσεις των νεαρών κοπέλων που ανακάμπτουν από την κατάθλιψη και την τοξικομανία.
"Κατά όλη την πρακτική εξάσκηση του επαγγέλματος μου, το κύριο θέμα που εμφανίζεται στις συζητήσεις μου με πολλές νέες κοπέλες είναι ότι δεν μπορούν να βρουν κανένα για να είναι μαζί του ή να τον παντρευτούν,"Λέει η Γάζμπεκ. "Οι κοινωνικές πιέσεις στις νέες κοπέλες είναι τεράστιες.Το μόνο τους ενδιαφέρον επικεντρώνεται όλο και περισσότερο στο να είναι όμορφες, και ευχάριστες στους άλλους. "Ο ανταγωνισμός είναι έντονος, η συμμόρφωση είναι ένα μεγάλο πράγμα, και όλοι, πλούσιοι και φτωχοί, κάνουν πλαστική χειρουργική. Μπορείτε να πάτε σε μέρη της Βηρυτού, όπου σχεδόν η κάθε νεαρή κοπέλα έχει την ίδια μικρή μύτη με όλες τις άλλες."
Και το μεγάλο βραβείο είναι ένας από τους επισκεπτόμενους ξενιτεμένους γιους του Λιβάνου. "Τα αγόρια που παραμένουν στο Λίβανο είναι μόνο αυτά που είναι ηλίθια", λέει η Ναγίρη Καλαϊγιάν, 19, η οποία ψάχνει άνδρες στα μπαρ της Οδού Μονό, στο κέντρο της Βηρυτού, με τρεις φίλες της. "Είμαστε πολύ υπεράνω για αυτούς. Αυτοί που παραμένουν στο Λίβανο είναι αυτοί που έχουν κλειστά μυαλά , εκείνοι που θέλουν απλά ένα παρθένο κορίτσι.Νομίζω ότι οι άνδρες που παραμένουν στο Λίβανο είναι αυτοί που δεν έχουν φιλοδοξία για την καριέρα τους. "
Της Kathrine Zoepf
Μετάφραση NOCTOC

Many Americans and Western Europeans visiting Lebanon get shocked by the scantily dressed Lebanese women because in their countries such manner of dressing is too provocative and in many countries they will be called "slutty" but in Lebanon this "slutty" way of dressing for women is a result of fearce competition among each other due the the great lack of men in the country. As we will see from the report below, in Lebanon there are 5 women for every one man.
BEIRUT has long been known as a city of fashionable bars and clubs, a scene that has survived even amid the bullets and bombs of war.
By 8pm, women in their 20s and early 30s are prowling in packs of five and six, casting glances at any and all passing men. In the bars the women dance for hours - often on top of the bar - with legs, midriffs, and barely-covered breasts on show.
Samir Khalaf, a professor of sociology at the American University of Beirut, said the situation astonished his American colleagues. "They are just shocked," he said. "'This is Lebanon, the Middle East?' they say. They can't stop talking about all the belly buttons, about all these highly eroticised bodies. You see it everywhere here, this combination of consumerism and postmodernism and female competition."
For a few weeks twice a year, after Ramadan and before Christmas, thousands of Lebanon's young men return from jobs abroad - and run smack into one of the world's most aggressive cultures of female display. Young women of means have spent weeks preening and planning how to sift through as many men as possible in the short time available. The austere month of Ramadan ( no sexual relations take place) ends at this period.
The country's high rate of unemployment pushes the young men to seek work elsewhere, sometimes in Western countries such as France and Canada, but mainly in the United Arab Emirates, Saudi Arabia and the other oil states on the Persian Gulf. The women, inhibited by family pressures, are generally left behind.
"The demographic reality is truly alarming," Khalaf said. "There are no jobs for university graduates, and with the boys leaving, the sex ratios are simply out of control. It is now almost five to one: five young girls for every young man. When men my sons' age come back to Lebanon, they can't keep the girls from leaping at them."
For the men, who return with deep pockets and high spirits, the welcome is gratifying.
"In Doha it is completely impossible, because you can't talk to women in the Gulf," said Wisam Hamdan, 35, back from Qatar, where he manages hairdressing salons. "But Lebanese girls are very friendly. I am hoping to meet lots of girls, and then I will pick one."
The other night Roula Hallak, 27, was wandering the bars of Gemmayzeh, in eastern Beirut, with a troupe of six meticulously dressed and made-up girlfriends.
"I'm not looking, but she is, and so is she," Hallak said, poking two of them, who giggled but wouldn't give their names. "It's so hard to meet the perfect guy this way, but there are so many out in Beirut at this time of year. You go out and you look and you're always hoping."
According to Khalaf, Lebanese Christians have been migrating for economic reasons since Ottoman times. But as the nation's economic crisis has deepened, the exodus has come to include young men from all religious groups and across the socio-economic spectrum, as well as a tiny but growing number of young women.
Over the last two decades, the Persian Gulf has become the economic pole, and its pull has only grown stronger since the month-long war this summer between Israel and the Hezbollah militia in Lebanon.
With the political situation still fragile, work opportunities are growing scarcer, and the gender imbalance is worsening.
For young women here, dressing fashionably is a competitive game; stare-down contests between young women in restaurants and malls are common, particularly when one of the women is accompanied by an attractive Lebanese man.
Kareen Yazbek, a Beirut psychologist, says the lack of available men is a constant theme in her discussions with young women recovering from depression and drug addiction.
"Throughout my practice, the main issue that comes up with many young women is that they can't find anyone to be with or to marry," Yazbek said.
"The social pressures on young women are just huge,. The focus is more and more on being beautiful, on pleasing other people.
"The competition is intense, conformity is a big thing, and everyone, rich and poor, gets plastic surgery. You can go to parts of Beirut where almost every young woman has the same little nose."
And the big prize is one of the visiting native sons.
"The guys that remain in Lebanon are the stupid ones," said Nayiri Kalayjian, 19, who was hitting the bars on Monot Street, in central Beirut, with three friends. "We're too good for them. The ones who remain in Lebanon are the ones with closed mentalities, the ones who just want a virgin girl. You feel that the men who stay in Lebanon are the ones with no ambition in their work."
By Kathrine Zoepf

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου