ένα μη κερδοσκοπικό και μη εμπορικό πολιτιστικό ιστολόγιο - a non profit and a non commercialized cultural blog

Τετάρτη, 26 Μαΐου 2010

Η Μητέρα μου: του Λιβάνιου ποιητή Γουάντι Σααντέ - My Mother: by Lebanese poet Wadih Sa'adeh

Ράντισε τις τελευταίες σταγόνες νερού από το
κουβά της στο βασιλικό.
Κοιμήθηκε κοντά του.
Το φεγγάρι έπεσε και ο ήλιος ανέτειλε.
Ακόμα κοιμόταν.
Αυτοί που συνήθιζαν να ακούουν τη φωνή της κάθε πρωί
και να πίνουν το καφέ τους μαζί της,
δεν την άκουσαν.
Φώναξαν το όνομά της από τα μπαλκόνια και τους κήπους τους.
Δεν άκουσαν τη φωνή της.
Όταν ήρθαν να την βρουν,
πρόσεξαν μια σταγόνα νερού
να πέφτει αργά από το χέρι της πάνω στο βασιλικό.

Γουάντι Σααντέ - Μετάφραση
NOCTOC

She poured the last drops of water from her
bucket on the basil.
She slept close by.
The moon went down and the sun rose.
She still slept.
Those who used to hear her voice every morning
and drink coffee with her,
missed hearing her voice.
They called her name from their balconies and gardens.
They missed hearing her voice.
When they came to find her,
they watched a drop of water
fall slowly from her hand on to the basil.

Wadih Sa'adeh

3 σχόλια:

  1. Καλησπέρα φίλε Νόστο,

    Γλυκειά κι ευλογημένη αυτή η σταγόνα νερού από το χέρι της πάνω στον βασιλικό, μέσα στον Ύπνο της.

    Πολύ όμορφο το κείμενο της μετάφρασης.Να είσαι καλά!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Κοιμήθηκε τον ύπνο της αιωνιότητας φίλη μου.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. πόσ απλό καθημερινο και οικείο...

    ΑπάντησηΔιαγραφή